Saturday, June 28, 2008

Om Shiva Om ( A Prayer to Lord Shiva)

Om Shiva Om Shiva Om Shiva Om
Come Shiva, come Shiva,
In my heart roam

Descend from Your Mount Abode
Guide me on the lonely road
I've like a kid strayed
Far away from my Home

Om Shiva Om Shiva Om Shiva Om
Come Shiva, come Shiva
In my heart roam

Lift Your Trident, Mahadev,
Pierce the demons within me
Open Your Third Eye and burn
All my ego, greed and envy

Shiva come with Your Shakti,
Illumine my mind and soul
I'm deep in worldly abyss
Take me out of this dark hole

O Maheshwar, O Gangaadhar
Wipe out all my sins, O Harhar
May Your lotus-feet forever
Be my Home, be my Home

Om Shiva Om Shiva Om Shiva Om
Come Shiva, come Shiva,
In my heart roam
Om Shiva Om Shiva Om Shiva Om.

Amaltaas - Haiku

amaltaas blooms
bright yellow in the sun~
leaves go hiding
...
hot winds all day~
golden chains of amaltaas
are blown away
...
in the park
row of amaltaas -
a yellow canopy
...
morning walk~
skipping the fallen flowers
of amaltaas
----------------------
(Note: Amaltaas, or Laburnum, which blooms in India in the early summer, is also called the Golden Chain Tree, obviously because its yellow attractive flowers hang like a chain from its branches.)

Friday, June 27, 2008

Raindrop - Haiku

raindrop on the web~
softly quietly pass by
O wind !

Silverfish - Haiku

an old book~
between the lines I read
a silverfish

Chehre (Faces)- A Hindi Haiku

drishtidosh hai kyaa?
dekh rahaa hoon main
chehre ke peeche chehre

Translation:
is it my eyes' fault
that I'm seeing
faces behind the face ?

Brahmakamal - A Hindi Haiku

bahut dino ke baad
likhi koyee kavitaa -
khilaa brahmakamal

Translation:
a poem written
after a long, long time -
the brahmakamal blooms

-----------------------------

(Note: The Brahmakamal is a rare flower of the Himalayan valleys, believed to blossom once in twelve years.)

Jharnaa (Waterfall) - A Hindi haiku

jhar jhar jhar jhar -

pahaari dhalaan par

ek jharna nirantar

Translation:

jhar jhar jhar jhar-

on the hill slope an endless

waterfall

Morning - Haiku

early morning
ringing of temple bells -
gods are awakened

Australia - Haiku

from Pylon Point
on Harbour Bridge-
a ship crawls in
...
Goulburn-
through the Big Merino's eyes
skating kids
...
kangaroo corpse
on the road from Canberra -
head heavenward
...
stud farm -
riderless horses
running for themselves
-----------------------------
(The last one published in 'Haiku Dreaming Australia'.)

Thursday, June 26, 2008

Didgeridoo - Haiku

didgeridoo-
he blows himself into it
dhoom dhoom dhoom
-------------------------------
(Note: Didgeridoo is a musical instrument of the aborigines of Australia.)

Clouds - Haiku

sudden dark clouds -
her daughter is n't home
the mother worries
...
mountain path-
clouds chasing village girls
without umbrellas

Wednesday, June 25, 2008

Milestone - Haiku

look at it or not
it stands there alone-
the milestone
...
sun or rain or snow
it sticks to its ground-
the milestone
...
how much gone
how much to go still
o milestone ?
...
how many went
never to return this way
o milestone ?
...
song of distance
song of nearness - hums together
the milestone
...
full of risky bends
is road - wish me well
o milestone
...
Dharchula
ninety six kilometres-
thank you Mr Milestone
--------------------------------
(first published in Mirror, Oct. 1983)

Saturday, June 21, 2008

Aditi in a Dream at Wollongong-A poem for my Daughter

that evening jogging on the beach along my friends
miles and miles away from home
i was alone

the sea was rolling and unrolling its carpet
of blue and grey with what was a white border of foam
rolling and unrolling it endlessly- or so it seemed

a score of seagulls on the shore
flapped their wings starch-white
some picking morsels from the sand

jogging on the beach that evening
miles and miles away from home
i ran into a dream

a little challenged girl in knickers and sportshirt
was carried by the waves to shore and
as she stepped on the beach i held her hand

she walked with me her puny feet
at every step battling with the sand
her head swayed sideward with the breeze

she clapped her hands now and then
seemingly happy walking the beach
amid the gulls and sea and me

and i was happy too
that evening jogging on the beach...
till the shout of friends behind woke me up
... ... ...
alone in my room that night i felt disturbed
sleep was long in coming.... waking up
at morn i learnt - my TV had been on whole night !

Pahaar - A Hindi Haiku

pahaaron ke peeche
pahaar aur pahaar-
phir ghataatop

Translation:
mountains behind mountains
yet more mountains-
then haze beyond

Stud-farm - Haiku

stud-farm ~
riderless horses
running for themselves
------------
(Published by the e-journal 'Haiku Dreaming Australia')

Ghughuti - A Hindi Haiku

kohre men subah -
bhool gayee gaanaa
ataaree ghughooti

Translation~
a fog-fill'd dawn -
the pheasant forgets to sing
on the attic

Monsoon - Haiku

the first showers-
takes me unawares
earth's smell
...
after the rains~
a crow with his beak
combs feathers

Desire- A Poem

a desire waited all day like the silence of the sea
with bated breath

a desire paced all day like the wind in excitement
in a forest of pale memories

till the evening fell and her lengthening shadows
sang an epicedium for it

Fog- Haiku

lost in the fog-
an old man in the street
chanting Ram, Ram

Rainbow - Haiku

rainbow
within a rainbow-
God only can do that
...
a giant rainbow...
bending down with the load
of sky
...
stopping to greet
the seven coloured rainbow -
some moments' guest
...
a clear rainbow-
children on the roof
counting colours
...

An English Ghazal

before his eyes is a desolate land
his caravan's lost in a sea of sand

his promises wait to be fulfilled
he prays to heavens for a magic wand

he longs for the sun to set in the west
for dune to have shadow on its hand

the night will come with a million stars
still for him it won't be grand

his soul is out of tune, uni,
like some music of a raucous band

Ravi rashmiyaan (Sun rays)- A Hindi Haiku

ravi rashmiyaan jhukee hueen

kaat rahee hain phanslen

kohre kee ghaati men

Translation:

sun rays bent-

reaping in the vale

a harvest of fog

A Song for the Divine Mother

O Mother Divine
Bless me with Your mercy please

Running wayward in my life
Always bound in some strife
Your fallen son am I,
My heart's ever ill-at-ease

I have no mantra to recite
Nor any ritual do I know
I can only call Your Name
And with heart before You bow

O Mother Divine
I know not how to sing Your glories

I'm tormented by the Mahish
Of senses lodged within me
O Mother come and slay the demon,
From his trappings set me free

At Your will the cosmos runs
Shine all stars, moons and suns
Creation's Source
O Vital Force
Endless are Your mysteries

O Mother Divine I'm quite sure
Your fallen son You won't abjure
Nor shall Your helping hand retreat
O Mother mine let me be
A speck of dust at Your lotus-feet.